-
1 Слышал звон, да не знает, где он. На oído campanas y no sabe dónde. На oído el gallo cantar y no sabe en qué mulador.
1) Oír campanas y no saber dónde.2) Oír el gallo cantar y no saber en qué mulador.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Слышал звон, да не знает, где он. На oído campanas y no sabe dónde. На oído el gallo cantar y no sabe en qué mulador.
-
2 Петь козлом.
Cantar como un cencerro.Русские пословицы и поговорки и их испанские аналоги > Петь козлом.
-
3 петь
петьkanti;krii (о петухе).* * *несов., (вин. п.)cantar vi, vt (тж. перен.)петь ба́сом, те́нором — cantar con voz de bajo, de tenor
петь вполго́лоса — cantar a media voz, canturriar vi, canturrear vi
петь во всю гло́тку — cantar a voz en cuello (a grito pelado)
петь фальши́во — desentonar vi
петь козло́м прост. — cantar como un grillo cebollero
••петь всё ту же пе́сню — volver a la misma canción, venir con la misma cantilena
петь дифира́мбы — entonar ditirambos
Ла́заря петь — quejarse como un Lázaro
* * *несов., (вин. п.)cantar vi, vt (тж. перен.)петь ба́сом, те́нором — cantar con voz de bajo, de tenor
петь вполго́лоса — cantar a media voz, canturriar vi, canturrear vi
петь во всю гло́тку — cantar a voz en cuello (a grito pelado)
петь фальши́во — desentonar vi
петь козло́м прост. — cantar como un grillo cebollero
••петь всё ту же пе́сню — volver a la misma canción, venir con la misma cantilena
петь дифира́мбы — entonar ditirambos
Ла́заря петь — quejarse como un Lázaro
* * *vgener. cantar (тж. перен.), chicharrar (о цикаде), ir (salir) de jàcara (на улице), trisar (о жаворонке), discantar -
4 расколоться
1) rajarse; romperse (непр.); cascarse (об орехах и т.п.)2) перен. escindirse3) прост. cantar vi, gargantear vt, cantar de plano* * *1) rajarse; romperse (непр.); cascarse (об орехах и т.п.)2) перен. escindirse3) прост. cantar vi, gargantear vt, cantar de plano* * *vlaw. cantar -
5 песнь
-
6 расколоть
расколо́ть1. haki, fendi(gi) (дрова);rompi (орехи, сахар);2. sektigi, malunuigi;\расколоться 1. fendiĝi, rompiĝi;2. перен. skismiĝi, malunuiĝi.* * *сов., вин. п.1) escindir vt, hender (непр.) vt; partir vt, cortar vt (дрова, сахар); cascar vt (орехи, яйца)2) перен. ( расчленить) escindir vt, dividir vt3) прост. hacer cantar (gargantear)* * *сов., вин. п.1) escindir vt, hender (непр.) vt; partir vt, cortar vt (дрова, сахар); cascar vt (орехи, яйца)2) перен. ( расчленить) escindir vt, dividir vt3) прост. hacer cantar (gargantear)* * *v1) gener. cascar (орехи, яйца), cascarse (об орехах и т. п.), cortar (дрова, сахар), escindir, hender, partir, rajarse, romperse2) colloq. (кого-л.) sonsacar3) liter. (ðàñ÷ëåñèáü) escindir, dividir, escindirse4) simpl. cantar, cantar de plano, gargantear, hacer cantar (gargantear) -
7 распевать
-
8 слово
сло́в||о1. vorto;2. (речь, выступление) parol(ad)o;3. (обещание) promeso, vorto;♦ к \словоу (сказать) разг. bonokaze diri;слов нет kompreneble, sendube, certe.* * *с.1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)ла́сковое сло́во — palabra cariñosa
оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)
заключи́тельное сло́во — discurso de clausura
приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida
надгро́бное сло́во — oración fúnebre
похва́льное сло́во — panegírico m
рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov
дар сло́ва — don de palabra
свобо́да сло́ва — libertad de palabra
проси́ть сло́ва — pedir la palabra
дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra
взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra
лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra
не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía
не находи́ть слов — no encontrar palabras
без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas
свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras
ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo
в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras
2) ( обещание) palabra fче́стное сло́во — palabra de honor
челове́к сло́ва — hombre de palabra
сдержа́ть (своё) сло́во — cumplir su palabra
нару́шить (своё) сло́во — faltar a su palabra
взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer (hacer dar su palabra) a alguien
"Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"
••игра́ слов — juego de palabras, retruécano m
одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire (palabras hueras)
не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!
э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras
слов нет — no hay duda, ni que decir tiene
сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática
сло́во в сло́во — palabra por palabra
в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo
одни́м сло́вом — en una palabra
к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho
в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra
по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica
взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras
броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas
броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)
брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)
перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos
ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)
замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien
мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?
с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)
лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra
он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto
внача́ле бы́ло сло́во библ. — en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada
* * *с.1) palabra f; vocablo m, voz f (тж. как единица речи); discurso m (тк. речь на собрании)ла́сковое сло́во — palabra cariñosa
оскорби́тельные сло́ва́ — palabras mayores (pesadas)
заключи́тельное сло́во — discurso de clausura
приве́тственное сло́во — alocución de bienvenida
надгро́бное сло́во — oración fúnebre
похва́льное сло́во — panegírico m
рома́нс на сло́ва́ Ле́рмонтова — romanza con letra de Lérmontov
дар сло́ва — don de palabra
свобо́да сло́ва — libertad de palabra
проси́ть сло́ва — pedir la palabra
дава́ть сло́во ( на собрании) — conceder la palabra
взять сло́во ( на собрании) — tomar la palabra
лиши́ть сло́ва — quitar (retirar) la palabra
не сказа́ть (не произнести́) ни сло́ва — no decir palabra, no decir esta boca es mía
не находи́ть слов — no encontrar palabras
без ли́шних слов — sin hablar de más, sin palabras vanas
свои́ми сло́ва́ми — con sus propias palabras
ины́ми сло́ва́ми — con otras palabras, hablando de otro modo
в немно́гих сло́ва́х, в кра́тких сло́ва́х — en breves (en pocas) palabras
2) ( обещание) palabra fче́стное сло́во — palabra de honor
челове́к сло́ва — hombre de palabra
сдержа́ть (своё) сло́во — cumplir su palabra
нару́шить (своё) сло́во — faltar a su palabra
взять сло́во с кого́-либо — hacer prometer (hacer dar su palabra) a alguien
"Сло́во о полку́ И́гореве" — "Cantar de las huestes de Ígor"
••игра́ слов — juego de palabras, retruécano m
одни́ (пусты́е) сло́ва́ — todo son palabras al aire (palabras hueras)
не то сло́во! разг. — ¡claro que sí!
э́то то́лько на сло́ва́х — esto no son más que palabras
слов нет — no hay duda, ni que decir tiene
сло́во за́ сло́во — de palabra en palabra, de plática en plática
сло́во в сло́во — palabra por palabra
в одно́ сло́во — a una, al mismo tiempo
одни́м сло́вом — en una palabra
к сло́ву сказа́ть — a propósito sea dicho
в широ́ком смы́сле сло́ва — en el sentido amplio (lato) de la palabra
по после́днему сло́ву те́хники — según la última palabra de la técnica
взве́шивать свои́ сло́ва́ — medir (pesar) las palabras
броса́ться (кида́ться) сло́ва́ми — prodigar promesas
броса́ть сло́ва́ на ве́тер — hablar por hablar, gastar palabras (en balde)
брать (взять) свои́ сло́ва́ обра́тно (наза́д) — retractarse, desdecirse (непр.)
перейти́ от слов к де́лу — pasar de las palabras a los hechos
ве́рить на́ сло́во ( кому-либо) — creer en la palabra (de), creer de palabra (a)
замо́лвить сло́во за кого́-либо — interceder por alguien
мо́жно Вас на два сло́ва? — ¿puedo decirle dos palabras?
с чужи́х слов — por boca de otro (de ganso)
лови́ть (пойма́ть) на сло́ве — coger por la palabra
он за сло́вом в карма́н не ле́зет — es muy suelto de lengua, no tiene pelos en la lengua, tiene la respuesta a punto
внача́ле бы́ло сло́во библ. — en el principio existía la palabra, en el principio era el verbo
сло́во не воробе́й, вы́летит - не пойма́ешь посл. — palabra y piedra (bala) suelta no tienen vuelta, palabra echada mal puede ser retornada
* * *n1) gener. dicho, discurso (тк. речь на собрании), vocablo, voz (тж. как единица речи), palabra, verbo, decir2) obs. (литературное произведение) cantar (песнь), panegìrico (похвальная речь) -
9 запевать
-
10 отпеть
сов., вин. п.1) ( кончить петь) dejar de cantar2) ( пропеть) cantar vt3) церк. celebrar la misa de cuerpo presente* * *v1) gener. (êîñ÷èáü ïåáü) dejar de cantar, (ïðîïåáü) cantar2) church. celebrar la misa de cuerpo presente -
11 победа
побе́д||аvenko;одержа́ть \победау akiri venkon;\победаи́тель venkinto;\победаи́ть venki;\победаный venka, triumfa.* * *ж.victoria f; triunfo mодержа́ть побе́ду — conseguir (alcanzar) la victoria; перен. llevarse la palma
торжествова́ть побе́ду — cantar victoria, triunfar vi; спорт. cantar el alirón
спи́сок побе́д спорт. — palmarés m
••пи́ррова побе́да — victoria de Pirro, victoria pírrica
* * *ж.victoria f; triunfo mодержа́ть побе́ду — conseguir (alcanzar) la victoria; перен. llevarse la palma
торжествова́ть побе́ду — cantar victoria, triunfar vi; спорт. cantar el alirón
спи́сок побе́д спорт. — palmarés m
••пи́ррова побе́да — victoria de Pirro, victoria pírrica
* * *n1) gener. triunfo, debelación, rendición, trofeo, vencida, vencimiento2) botan. victoria3) Guatem. alzo (в петушином бою) -
12 пропеть
-
13 воспевать
-
14 воспеть
-
15 голосить
несов.1) (вин. п.), разг. vociferar vi, vocear vi; cantar fuerte2) уст. (на похоронах и т.п.) plañir vi* * *несов.1) (вин. п.), разг. vociferar vi, vocear vi; cantar fuerte2) уст. (на похоронах и т.п.) plañir vi* * *v1) gener. huchear2) colloq. cantar fuerte, vocear, vociferar3) obs. (ñà ïîõîðîñàõ è á. ï.) plañir -
16 заладить
зала́дитьразг.: \заладить одно́ и то же ripetadi ĉiam la samon.* * *сов. прост.1) ( начать повторять) comenzar a machacarзала́дить одно́ и то же — traer siempre en boca, cantar la misma cantilena
2) ( упорно делать что-либо) tener la costumbre de (+ inf.), darle por (+ inf.)вете́р зала́дил дуть — al viento le dio por soplar
он зала́дил петь ка́ждое у́тро — tenía la costumbre de cantar (le daba por cantar) cada mañana
* * *vsimpl. (ñà÷àáü ïîâáîðàáü) comenzar a machacar, (óïîðñî äåëàáü ÷áî-ë.) tener la costumbre de (+inf.), darle por (+inf.) -
17 запеть
запе́тьekkanti.* * *I сов., вин. п., разг. II сов.( начать петь) comenzar (ponerse) a cantarзапе́ть пе́сню — entonar una canción
* * *I сов., вин. п., разг. II сов.( начать петь) comenzar (ponerse) a cantarзапе́ть пе́сню — entonar una canción
* * *v1) gener. (начать петь) comenzar (ponerse) a cantar -
18 кукарекать
кукаре́катьkokeriki;kokokrii.* * *несов. разг.* * *несов. разг.* * *vcolloq. cantar (el gallo), lanzar quiquiriquìs -
19 прописать
прописа́ть1. (лекарство) preskribi;2. (паспорт) vizi, registri;\прописаться havi registritan pasporton, registri pasporton.* * *сов., вин. п.1) ( зарегистрировать в домовой книге) registrar vt, empadronar vt, inscribir en el padrón2) (лекарство, лечение) recetar vt, prescribir (непр.) vt3) ( писать какое-либо время) escribir (непр.) vt, estar escribiendo ( un tiempo)4) прост. ( наказать) dar una lección, cantar (leer) la cartilla (a)* * *сов., вин. п.1) ( зарегистрировать в домовой книге) registrar vt, empadronar vt, inscribir en el padrón2) (лекарство, лечение) recetar vt, prescribir (непр.) vt3) ( писать какое-либо время) escribir (непр.) vt, estar escribiendo ( un tiempo)4) прост. ( наказать) dar una lección, cantar (leer) la cartilla (a)* * *v1) gener. (зарегистрировать в домовой книге) registrar, (лекарство, лечение) recetar, (писать какое-л. время) escribir, empadronar, estar escribiendo (un tiempo), inscribir en el padrón, prescribir2) simpl. (ñàêàçàáü) dar una lección, cantar (leer) la cartilla (a) -
20 спеть
спеть I(созревать) maturiĝi.--------спеть IIсм. петь.* * *I несов.( созревать) madurar vi, estar madurando, ponerse maduroII сов., вин. п.( пропеть) cantar vt••его́ пе́сенка спе́та — es un hombre acabado (perdido); tiene sus horas contadas
* * *I несов.( созревать) madurar vi, estar madurando, ponerse maduroII сов., вин. п.( пропеть) cantar vt••его́ пе́сенка спе́та — es un hombre acabado (perdido); tiene sus horas contadas
* * *vgener. (ïðîïåáü) cantar, (ñîçðåâàáü) madurar, estar madurando, ponerse maduro
См. также в других словарях:
Cantar de mio Cid — Primer folio del manuscrito del Cantar de mio Cid conservado en la Biblioteca Nacional de España … Wikipedia Español
Cantar de los Cantares — Saltar a navegación, búsqueda Cantar de los Cantares El rey Salomón (a la derecha), a quien se atribuye este libro, junto al rey David (Monasterio de El Escorial) … Wikipedia Español
cantar — verbo intransitivo / transitivo 1. Producir (una persona) sonidos musicales: Este señor canta muy bien las rancheras. verbo intransitivo 1. Producir (las aves) sonidos armonioso … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Cantar de Roncesvalles — Saltar a navegación, búsqueda Cantar de Roncesvalles, f. 1v.º El Cantar de Roncesvalles es un poema épico escrito en castellano medieval con rasgos de romance navarro aragonés a comienzos del siglo XIII … Wikipedia Español
cântar — CÂNTÁR, cântare, s.n. 1. Nume dat mai multor instrumente care servesc la stabilirea greutăţii unui obiect sau a unei fiinţe, de obicei a unei mărfi. ♢ expr. A trage la cântar = a) a cântări (mult), a avea greutate (mare); b) a avea importanţă. ♦… … Dicționar Român
Cantar de la campana de Huesca — Saltar a navegación, búsqueda El Cantar de la campana de Huesca es un cantar de gesta del reino de Aragón reconstruido a partir de la prosificación que de este se hace en la Crónica de San Juan de la Peña. El poema épico narra la decapitación de… … Wikipedia Español
Cantar — X Le Cantar X est un enregistreur audio numérique huit pistes portable, avec time code, construit par la société française Aaton. Le support d enregistrement est un disque dur, avec graveur de DVD ; le format audio utilisé, le BWF. Il… … Wikipédia en Français
Cantar de Bereterretxe — Saltar a navegación, búsqueda El cantar de Berterretxe o Berteretxen khantoria, fue publicada por Jaurgain en su obra Quelques légendes poétiques du pays de Soule y en Traditions Basques. También aparece en la selección de Sallaberry, Chants… … Wikipedia Español
Cantar de Hildebrando — Saltar a navegación, búsqueda Primera página del Cantar de Hildebrando El Cantar de Hildebrando (en alemán, Das Hildebrandslied), es un poema aliterativo heroico escrito en alemán antiguo. Es uno de los primeros trabajos literarios escritos en… … Wikipedia Español
Cantar de mío Cid — Cantar de mío Cid, cantar de gesta anónimo; se le supone compuesto a principios del siglo XII. Solamente se conserva un texto escrito en el 1307 y no publicado hasta el siglo XVIII. Es un documento muy valioso por su carácter histórico, que nos… … Enciclopedia Universal
cantar — cántar (vas) s. n., pl. cántare Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic CÁNTAR s.n. Vas de băut la greci şi la romani, cu picior şi toarte. ♦ Fântână de forma unui vas, din care ţâşnea apa. [pl. re, var. cantharos s.n. / <… … Dicționar Român